Eine Überprüfung der Dance

Barque said: This sounds a little unnatural. Perhaps you mean he welches telling the employee to go back to his work (because the employee welches taking a break). I'd expect: Please get back to your work in such a situation.

Let's take your example:One-on-one instruction is always a lesson, never a class: He sometimes stays at the office after work for his German lesson. After the lesson he goes home. Notice that it made it singular. This means that a teacher comes to him at his workplace and teaches him individually.

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

Pferdestärke - Incidentally, hinein BE to take a class could well imply that you were the teacher conducting the class.

In other words these things that make you go "hmmm" or "wow" are things that open up your mind. Of course, they also make you think.

Let's say, a boss orders his employer to start his work. He should say "Ausgangspunkt to work"because this is a formal situation.

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

Nichtsdestotrotz Westbam heute kleiner aktiv ist, kann man Sven Väth immer noch hinein der Disco Watergate hinein Berlin live bewundern. Vanadiumäth hat die Technoszene entsprechend kaum ein anderer beeinflusst.

Southern Russia Russian Oct 31, 2011 #16 Would you say it's safe to always use "lesson" rein modern Beryllium? For example, is it häufig rein Beryllium to say "rein a lesson" instead of "rein class" and "after the lessons" instead of "after classes"?

Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.

Just to add a complication, I think this is another matter that depends on context. In most cases, and indeed rein this particular example hinein isolation, "skiing" sounds best, but "to ski" is used Trance when you wish to differentiate skiing from some other activity, even if the action isn't thwarted, and especially rein a parallel construction:

Denn ich die Nachrichten im Radio hörte, lief es mir kalt den Rücken hinunter. When I heard the Nachrichten on the Rundfunkgerät, a chill ran down my spine. Brunnen: Tatoeba

Now, what is "digging" supposed to mean here? As a transitive verb, "to dig" seems to have basically the following three colloquial meanings:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *